2010/08/31

Notes de voyage 3

Ici les poivrons s'appellent du piment. Du coup je me demande comment ils appellent le piment ??


Et les haricots s'appellent des fèves.


Ils disent "Je va" quand nous disons "Je vais". Et ils ajoutent des "tu" un peu partout. Exemples : "Tu veux-tu aller quelque part ?", "Tu vois-tu ce que je veux dire ?", "On va-tu dehors ?", "T'as-tu pu acheter ta carte ?" Bref.


Une petite vidéo dont on nous a montré un bout aux journées d'information de l'école et qui résume bien quelques traits de caractère de la langue québécoise.


Ici le petit-déjeuner, c'est le déjeuner ; le déjeuner, c'est le dîner et le dîner devient le souper. Comme les belges paraît-il. Mais du coup quand on m'a expliqué au début que leurs brunchs, ils les prenaient entre le déjeuner et le dîner, j'ai trouvé le concept étrange pour ensuite comprendre qu'on parlait de la même chose...


La petite copine c'est la blonde et le petit copain (mais aussi simple ami) est le chum (à prononcer "tcheum").


T'as l'air magané = T'as l'air fatigué, dans le sens ravagé du terme

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire